不知道為什么中國的粉絲們總喜歡給自己的偶像起一些別稱,而且這些稱呼都非常的有意思,不僅國內(nèi)的明星有外號(hào),就連過外的也有,比如說凱蒂·佩里的外號(hào)叫水果姐,那么凱蒂·佩里為什么會(huì)被叫做水果姐呢?
水果姐這個(gè)外號(hào)不是歌迷們心血來潮才取的,而是Katy Perry一直做著和水果有關(guān)的事。
在水果姐首張專輯《one of the boys》專輯內(nèi)頁里全是水果,而且她所穿的衣服上也帶有水果。此后在她的演唱會(huì)上,場景布置,現(xiàn)場造型,包括寫真造型也都常常加入水果的元素。
而最為著名的一次“水果”表演便是在2015年的超級(jí)碗中場表演中,當(dāng)水果姐演唱 i kissed a girl時(shí),不僅她身穿代表各種水果色彩的服裝,而現(xiàn)在的布景使用了許多巨型水果道具,充滿了水果的氣息。
水果姐凱蒂·佩里(katyperry),1984年10月25日出生于美國加利福尼亞州圣巴巴拉,美國流行女歌手、演員兼詞曲創(chuàng)作者。
2007年,凱蒂憑借《ursogay》一曲成名。2008年,她發(fā)行首張專輯《oneoftheboys》。
2010年,她發(fā)行第二張專輯《teenagedream》,專輯包括《californiagurls》、《firework》、《e.t》等歌曲,成為首位在billboard熱門單曲榜中有5首冠軍單曲來自同一專輯的女歌手。
2012年,凱蒂發(fā)行專輯《teenagedream》的改版專輯《teenagedream:tcc》,獲得billboard該年年度女性和全美音樂獎(jiǎng)最受歡迎流行女歌手獎(jiǎng)。2013年10月22日,凱蒂的第三張錄音室專輯《prism》正式發(fā)行。
當(dāng)然,“水果姐”并不是唯一獲得有趣中文昵稱的西方明星,下面就讓我們盤點(diǎn)其他有趣的昵稱,并了解名字的來歷。
“臀王”珍妮弗·洛佩茲。
洛佩茲在中國很多地區(qū)被稱為“洛霸”,對(duì)應(yīng)的英文“Lord of Butt”翻譯過來就是“臀王”。這個(gè)昵稱一語雙關(guān)。“洛霸”與漢語直譯的“洛佩茲”中的“洛”發(fā)音一致。對(duì)這位在自己歌曲的MV中大秀電臀的超級(jí)明星來說,“洛霸”再合適不過。
“大表姐”詹妮弗·勞倫斯。
2011年奧斯卡頒獎(jiǎng)禮前夕,數(shù)百名中國網(wǎng)友開玩笑地提前“揭曉”獲獎(jiǎng)名單,且都宣稱自己從“美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院的表姐”那里知道的結(jié)果。一名網(wǎng)友更夸張,稱自己的表姐就是勞倫斯,并透露她將“封后”。雖然勞倫斯最終未能拿到最佳女主角大獎(jiǎng),但“大表姐”這個(gè)昵稱就此流傳開。
“皮卡丘”萊昂納多·迪卡普里奧。
中國臺(tái)灣的民眾把迪卡普里奧叫做“皮卡丘”。這個(gè)昵稱來自2011年的一個(gè)笑話,當(dāng)時(shí)一名臺(tái)灣主播把“萊昂納多·迪卡普里奧”口誤讀成“李?yuàn)W納多·皮卡丘”。
直到現(xiàn)在,充滿娛樂精神的臺(tái)灣媒體以及香港同行依然用《口袋妖怪》里的這個(gè)名字稱呼迪卡普里奧