烏拉、俄語烏拉是什么意思
烏拉,(俄語:Ура!)在俄語里并沒有具體的意思,通常用作表達(dá)強(qiáng)烈情感的語氣詞。
一、烏拉、俄語烏拉是什么意思
俄羅斯士兵通常會大喊“烏拉!” 當(dāng)他們沖鋒時。 它通常被翻譯為“萬歲!”需要注意的是,有些翻譯制作人喜歡把它翻譯成“殺!”,來配合中國人的習(xí)慣。
前蘇聯(lián)和俄羅斯曾經(jīng)在閱兵期間使用的口號是“烏拉!” 。其作用類似于我國的“同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務(wù)!的閱兵喊話”
二、那“烏拉”的來源是哪里呢
別看俄羅斯人天天喊“烏拉”“烏拉”,但“烏拉”不是俄語單詞 , 它是由來自其他文化的俄羅斯人引入的。 關(guān)于“烏拉”的來源,目前主要有兩種說法:
第一種說法認(rèn)為,“烏拉”原本是日耳曼軍隊的行軍口號,源自高地德語中的“hurra”一詞。 “Hurra”的原形,“Hurren”的意思是“迅速行進(jìn)”,后來被俄羅斯人引入,擴(kuò)展為勝利的意思。 德國在歷史上一直是俄羅斯軍事學(xué)習(xí)的對象,所以很有可能俄羅斯引進(jìn)了德國的軍事口號。
第二個說法是“烏拉”來自突厥語(哈薩克語)。 當(dāng)時,正值俄和突厥人交戰(zhàn)之時,雙方猛烈砍殺,變得一片混亂。 突厥人喊殺:“!” (烏爾!,意思是“打,殺”)“A!” (啊啊啊!)。 俄羅斯人把這兩個詞聽成一個連詞“”,并把這個詞看作是對抗時提振士氣的吶喊。 后來,俄語逐漸被引進(jìn)并一直使用。
我個人覺得第二個版本更靠譜,因為突厥人對俄羅斯文化的影響很深。 俄語中有很多突厥語源詞匯,甚至連中國的名字都是從突厥語中引過來的。
所以下次你再次聽到“烏拉”時,你就會知道這個詞是什么意思,它是從哪里來的。 又是充滿知識的一天,大家開心嗎?